L’héritage occitan tarnais
L’ERETATGE OCCITAN TARNÉS
l’occitan, Qu’es aquò ?
L’occitan est une langue romane, parlée dans trois Etats : la France (32 départements), l’Espagne (Val d’Aran) et l’Italie (12 vallées alpines du Piémont et de la Guardi Piemontese, village du sud de l’Italie). Cet espace géographique s’étend sur 190 000 km² et comprend 15 millions d’habitants.
D’une forte richesse sémantique, l’occitan est la première langue du monde par le nombre de ses mots : elle en compte 160 000. Comparativement le français compte 38 000 termes selon le dictionnaire de Littré.
Enseigné en Italie, en Allemagne, en Amérique et dans deux universités au Japon, l’occitan constitue une langue passerelle et un passeport culturel vers les autres langues latines.
En France, l’occitan ne bénéficie pas du statut de langue officielle, son existence est reconnue depuis 2008 par la Constitution qui précise dans son article 75-1 que « les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France. »

Groupe de troubadours, Cantiques de Sainte Marie, XIIIe s., enluminure, bibliothèque du monastère de l’Escurial, Madrid
LA LANGUE DES TROUBADOURS ET DES SCIENTIFIQUES
Né au Xème siècle de l’évolution du latin, l’occitan est une langue romane à part entière au même titre que le castillan, le catalan, le français,l’italien ou le portugais. L’occitan, également dénommé langue d’òc, apparaît sous forme écrite dans des textes littéraires dès 950. Il est également partiellement présent dans des écrits non littéraires au Xe siècle dans des textes en latin puis de façon intégrale à la fin du XIème siècle.
À partir du XIIème siècle, le mouvement littéraire des Troubadours, écrivains et artistes composant en occitan, donne naissance à la poésie lyrique européenne. Parlé dans les plus grandes cours européennes grâce à l’influence des Troubadours, l’occitan sera la langue littéraire de toute l’Europe au XIIème siècle. À compter du XIIIème siècle, l’occitan est également utilisé comme langue scientifique, comme en témoignent les traités de mathématique, de chirurgie ou de botanique.
UNE Langue administrative, juridique et commerciale
L’annexion des territoires de culture occitane au Royaume de France et la rupture de leurs liens avec la Catalogne suite à la Croisade contre les Albigeois conduira la langue d’oc à s’éloigner du catalan et à entrer en concurrence avec le français. Néanmoins, l’occitan continue sa progression dans les différents domaines de l’écrit : langue littéraire et scientifique, l’occitan est également usité aux XIVème et XVème siècles comme langue administrative, juridique et commerciale concurremment au latin.


Edouard Debat-Ponsan – “Coin de vigne” (1886) – Photo (C) RMN-Grand Palais / Gérard Blot
LA LANGUE POPULAIRE FACE AU MONOLINGUISME D’ÉTAT
Au XVIème siècle, François Ier, par l’ordonnance de Villers-Cotterêts (1539), assure la suprématie de la langue française sur le latin et, de fait, sur la langue d’Oc, en imposant le français comme langue officielle de l’administration et de la justice. L’occitan reste cependant la langue de communication quotidienne jusqu’en 1792.
Une rupture se produit en 1793, quand les dirigeants jacobins vont considérer que les idéaux révolutionnaires sont incompatibles avec d’autres langues que le français. Le “Rapport sur la nécessité et les moyens d’anéantir les patois et d’universaliser l’usage de la langue française” rédigé par l’abbé Grégoire en 1794, témoigne de la volonté de passer d’une société plurilingue à un monolinguisme d’État.
Ce processus sera parachevé à la fin du XIXème siècle et au début du XXème siècle, par la scolarisation de masse, qui s’accompagnera d’un apprentissage exclusif du français et d’une dévalorisation de l’occitan. Il sera donc désormais uniquement dénommé “patois“, qualificatif péjoratif désignant “ jargon ou une langue déformée et incorrecte, parler dialectal sans littérature écrite ».
VOUS PARLEZ OCCITAN SANS LE SAVOIR !
- Cramer au soleil : cramar = brûler
- Jouer à la pétanque : pé tancat = pieds joints
- Avoir la cagne : canha = fainéantise
- Être dans la panade : panada = soupe de mauvaise qualité à base de pain, considérée comme le plat du pauvre
- Que dalle : Que d’ala = que de l’aile (il n’y a pas beaucoup à manger dans une aile)
- Aimer la castagne : castanha = châtaigne
LES NOMS DE FAMILLE
Les noms de famille ont une histoire cachée qui dévoilent leurs secrets avec la langue d’oc. L’occitan permet de comprendre la signification des noms de famille que vous n’entendrez plus de la même oreille dorénavant.
Survolez les noms ci-dessous pour voir leur signification.
NOMS D’UN ÒC !
Découvrez, grâce à l’occitan, le sens caché de noms de commune et de famille !